Beschreibung
Im Rahmen einer Korpusstudie werden in dieser Untersuchung Fragen des Simultandolmetschprozesses und der Sprachspezifik untersucht. Sie zeigt, dass sprachstrukturelle Unterschiede ein strategisches Vorgehen beim Simultandolmetschen bedingen, dass die dolmetscherspezifische Arbeitsweise durch Indikatoren erfassbar wird und andere dominiert.
Autorenportrait
Anja Jane Niemann hat mehrere Jahre als Geigenbauerin gearbeitet und anschließend Translation (B.A.) und Konferenzdolmetschen (M.A.) an der Universität Leipzig studiert. Seit 2011 ist sie freiberuflich als Dolmetscherin und Übersetzerin tätig.
Inhalt
Inhalt: Formen der Sprachspezifik im Simultandolmetschprozess – Kognitive Aspekte des Dolmetschprozesses – Bedeutung der Funktionseinheit
– Auslöser für sprachspezifisches Vorgehen und geeignete strategische Lösungsmuster – Das Online-Konferenzarchiv der Europäischen Kommission als Quelle für Dolmetschkorpora – Transkript der untersuchten Reden und Verdolmetschungen. Inhaltsverzeichnis