0

Translationswissenschaftliches Kolloquium III

Beiträge zur Übersetzungs- und Dolmetschwissenschaft (Köln/Germersheim)

Ahrens, Barbara / Hansen-Schirra, Silvia / Krein-Kühle, Monika
Erscheinungsjahr: 2014
CHF 91,80
(inkl. MwSt.)

Nicht lieferbar

In den Warenkorb
Bibliografische Daten
ISBN/EAN: 9783631634134
Sprache: Deutsch
Umfang: 280
Format (T/L/B): 21.0 x 14.0 cm
Einband: Gebunden

Beschreibung

Beiträge zur Übersetzungs- und Dolmetschwissenschaft des Fachbereichs der Universität Mainz in Germersheim und des der Fachhochschule Köln.

Autorenportrait

Barbara Ahrens, Monika Krein-Kühle und Ursula Wienen lehren am Institut für Translation und Mehrsprachige Kommunikation (ITMK) der Fachhochschule Köln. Silvia Hansen-Schirra und Michael Schreiber lehren am Fachbereich Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft (FTSK) der Universität Mainz in Germersheim.

Inhalt

Inhalt: Irmela Hijiya-Kirschnereit: Übersetzen mit fatalen Folgen? Geschichte, «Politik» und Bedingungen des literarischen Übersetzens aus dem Japanischen – Rainer Kohlmayer: Wo die Empirie zur Theorie wird. Literarisches Übersetzen am Beispiel von Molières – Judith Schmid/Ursula Wienen: Fachsprache des Bergbaus und ihre Übersetzung im literarischen Text. Am Beispiel von Émile Zolas (Französisch – Deutsch/Italienisch) – Holger Siever: Strategisches Übersetzen - ein didaktisches Modell – Christiane Nord: Die phatische Funktion, das A und O der Kommunikation, am Beispiel von Werbetexten – Nike K. Pokorn: The Godless World of . The Ideological Imperative in Socialism – Christina Schäffner: Pressekonferenzen und Rekontextualisierung – Cornelia Grenz: Leserzugewandtheit und Verständlichkeit in der fachexternen Kommunikation: Englisch und Deutsch im Vergleich – Juliane House: Translation as a Site of Language Contact, Variation and Change – Barbara Ahrens/Sylvia Kalina: Dolmetschleistungen als Menschenrecht. Ausgewählte Aspekte des Dolmetschens bei der Polizei – Christiane J. Driesen: Berufsethos als Richtschnur des juristischen Dolmetschens – Larisa Schippel: Übersetzen - interdiskursiv und transkulturell – Elke Schuch: Übersetzung als Kulturtransferprozess. Zur kulturspezifischen Umformung von Literatur-und Medienangeboten – Michael Carl: Produkt- und Prozesseinheiten in der CRITT Translation Process Research Database – Sebastian Stüker/Eunah Cho/Christian Fügen/Teresa Hermann/Kevin Kilgour/Mohammed Mediani/Christian Mohr/JanNiehues/Kay Rottmann/Alex Waibel: Ein System zur automatischen simultanen Übersetzung deutscher Vorlesungen.

Weitere Artikel aus der Kategorie "Sprachwissenschaft"

In der Regel lieferbar innerhalb 1-3 Tagen

CHF 26,90
inkl. MwSt.

In der Regel lieferbar innerhalb 1-3 Tagen

CHF 30,00
inkl. MwSt.

In der Regel lieferbar innerhalb 1-3 Tagen

CHF 32,50
inkl. MwSt.

In der Regel lieferbar innerhalb 1-3 Tagen

CHF 29,90
inkl. MwSt.

In der Regel lieferbar innerhalb 1-3 Tagen

CHF 31,10
inkl. MwSt.

In der Regel lieferbar innerhalb 1-3 Tagen

CHF 26,90
inkl. MwSt.
Alle Artikel anzeigen