Beschreibung
The concepts of Cognitive Linguistics offer considerable explanatory potential which can be used in accounts of translation, especially of subtitling as its more specifically constrained audiovisual mode. This book analyzes English-to-Polish subtitling data and applies cognitive semantic constructs to uncover patterns of construal reconfiguration.
Autorenportrait
Miko?aj Deckert works as an assistant professor at the University of ?ód? (Poland). His main research interests are translation, language and cognition, media discourse, pragmatics, and corpus linguistics.
Inhalt
Contents: Audiovisual Translation – Subtitling – Cognitive Linguistics – Cognitive Grammar – Meaning Construction – Construal – Translation Shifts – Translation Procedures.