Inhalt
Literaturkritik in der Kritik. Vorwort zur systematischen Analyse deutsch-französischer Literaturkritik von Corinna Ortuño Stühring
Vorwort
1 Einführung
1.1 Der Untersuchungsgegenstand
1.2 Vorgehensweise und Fragestellung
1.3 Das Textkorpus
1.3.1 Die ausgewählten Tageszeitungen
1.3.2 Die Festlegung auf epische Werke
1.3.3 Art und Länge der Rezensionstexte
2 Deutsch-französischer Literaturtransfer
2.1 Das Konzept des Transfers
2.1.1 Kultur- und Literaturtransfer in der Wissenschaftstheorie
2.1.2 Zum Begriff des Transfers
2.1.3 Probleme und Grenzen literarischen Transfers
2.2 Der Stand des deutsch-französischen Literaturtransfers (1995–2005)
2.2.1 Die Wahrnehmung der Literatur des Nachbarlandes
2.2.2 Tendenzen des deutsch-französischen Literaturtransfers
2.3 Zusammenfassung
3 Literaturkritik
3.1 Begriffsklärung
3.1.1 Das Verständnis von Literaturkritik in Deutschland
3.1.2 Critique littéraire in Frankreich
3.2 Aufgaben und Funktionen von Literaturkritik
3.3 Das Problem der Wertung
3.4 Zusammenfassung
4 Ansatz zur Analyse und Interpretation von Rezensionen I. Theoretische Grundlagen
4.1 Werkexterne Kriterien
4.1.1 Der Rezensionstext in kommunikationstheoretischer Hinsicht
4.1.2 Der Rezensionstext und sein Untersuchungsobjekt im weiteren Kontext
4.2 Werkinterne Kriterien
4.2.1 Der Rezensionstext als Textbeschreibung
4.2.2 Der Rezensionstext als Textinterpretation
4.2.3 Der Rezensionstext als Textwertung
4.3 Zusammenfassung
5 Michel Houellebecq und Günter Grass
5.1 Leben und Werk Michel Houellebecqs
5.1.1 Michel Houellebecq – vom Agronom zum Schriftsteller
5.1.2 Houellebecq literarisch
5.2 Leben und Werk Günter Grass’
5.2.1 Günter Grass als Repräsentant der 27er-Generation
5.2.2 Charakteristika der Grassschen Literatur
5.3 Zusammenfassung
6 Die Rezeption Michel Houellebecqs in Frankreich und Deutschland
6.1 Überblick über die Houellebecq-Rezeption
6.2 Die Analyse der französischsprachigen Rezensionen
6.2.1 Les particules élémentaires
6.2.2 Lanzarote
6.2.3 Plateforme
6.2.4 La possibilité d’une île
6.3 Die Analyse der deutschsprachigen Rezensionen
6.3.1 Les particules élémentaires
6.3.2 Lanzarote
6.3.3 Plateforme
6.3.4 La possibilité d’une île
7 Die Rezeption Günter Grass’ in Frankreich und Deutschland
7.1 Überblick über die Grass-Rezeption
7.2 Die Analyse der französischsprachigen Rezensionen
7.2.1 Ein weites Feld
7.2.2 Mein Jahrhundert
7.2.3 Im Krebsgang
7.3 Analyse der deutschsprachigen Rezensionen
7.3.1 Ein weites Feld
7.3.2 Mein Jahrhundert
7.3.3 Im Krebsgang
8 Ergebnisse der Rezensionsanalyse
8.1 Analyseauswertung der Houellebecq-Rezensionen
8.1.1 Michel Houellebecq – Faschist, Rassist, Sexist?
8.1.2 Die Beurteilung der Werke Houellebecqs
8.1.3 Die Beurteilung von Sprache und Stil
8.2 Analyseauswertung der Grass-Rezensionen
8.2.1 Günter Grass – Moralist, Sozialdemokrat, Nobelpreisträger
8.2.2 Die Beurteilung der Werke Günter Grass’
8.2.3 Die Beurteilung von Sprache und Stil
8.3 Abweichungen in der Beurteilung der Werke
8.3.1 Michel Houellebecq
8.3.2 Günter Grass
8.4 Ursachen für den Erfolg Houellebecqs und Grass’
8.5 Tendenzen der deutsch-französischen Literaturkritik
8.5.1 Divergierende Wertungsmechanismen
8.5.2 Der Einfluss der Untersuchungsstrategie
9 Ansatz zur Analyse und Interpretation von Rezensionen II. Praktische Erkenntnisse
9.1 Vom Nutzen und Nachteil der Kriterien für die Analyse
9.1.1 Werkexterne Kriterien
9.1.2 Werkinterne Kriterien
9.2 Zusammenfassende Übersicht
10 Schlussbemerkungen
11 Anhang: Rezensionsmaterial
11.1 Die französischen Beiträge zu Michel Houellebecq
11.2 Die deutschen Beiträge zu Michel Houellebecq
11.3 Die französischen Beiträge zu Günter Grass
11.4 Die deutschen Beiträge zu Günter Grass
12 Literaturverzeichnis
12.1 Primärquellen
12.1.1 Französischsprachige Rezensionen
12.1.2 Deutschsprachige Rezensionen
12.2 Sekundärliteratur