Inhalt
Inhalt: Wilhelm E. Winterhager/Christoph Galle: Wie breit war die Erasmus-Rezeption bis 1518/19? Zur sozialpsychologischen Wirkung des Humanismus vor der Reformation - eine Problemskizze – Christoph Galle: Erasmus-Rezeption im Reich und in England. Ein diachroner Vergleich volkssprachlicher Übersetzungen – Erich Poppe:
. Zur Erasmus-Rezeption im 16. Jahrhundert in Wales – Tobias Sarx: Erasmus-Rezeption im französischen Protestantismus während des 16. Jahrhunderts – Stefania Salvadori: Rezeption des Erasmus im Italien des XVI. Jahrhunderts am Beispiel der ‘Concio de immensa misericordia Die’ – Monika Reiner:
Reinhard Lorichius, hofliche und züchtige Sitten auss dem hochberühmbten Erasmo Roterodamo, de Civilitate Morum, gezogen in kurtze Fragstuck verfasset – Regina Toepfer: Kritische Erasmus-Rezeption. Heinrich von Eppendorfs deutsche Übersetzung der ‘Apophthegmata’ und das ‘Pariser Reformationsspiel’ von 1524 – Klaus Fetkenheuer: Erasmus Dimidatius. Über die expurgierte ‘Adagia’-Edition von Paulus Manutius (1575) – Raimund Weinczyk: Zur Rezeption des Erasmus von Rotterdam bei den Jesuiten im 16. Jahrhundert – Christoph Galle: Katalog deutschsprachiger Übersetzungen erasmischer Texte im 16. Jahrhundert – Christoph Galle: Katalog englischsprachiger Übersetzungen erasmischer Texte im 16. Jahrhundert. Inhaltsverzeichnis