Beschreibung
Migration is a factor which has played a central role in the construction of a Canadian identity. Concepts such as multiculturalism, interculturalism and transculturalism are inextricably linked with phenomena pertaining to migration, and the effects of these phenomena have made themselves felt in Canada’s cultural System. The question therefore arises as to which processes and channels of communication have been instrumental in transmitting these migratory dynamics, and in which form they have manifested themselves in Canadian culture.
Dans la construction de l’identité canadienne, la migration occupe une position importante. Les concepts comme le multiculturalisme, l’interculturalisme ou le transculturalisme sont étroitement liés aux phénomènes migratoires, dont les effets ne manquent pas d’être visibles dans le système culturel canadien. II faut se demander donc, quels sont les processus et les voies de communication qui transmettent ou médiatisent les dynamiques migratoires ou bien, quelles sont les formes de leur présence au sein de la culture canadienne.
Autorenportrait
Klaus-Dieter Ertler is Professor of Romance Languages and Literatures, Martin Löschnigg is Professor of English Literature and Yvonne Völkl is Assistant in Romance Languages and Literatures at the University of Graz (Austria).
Klaus-Dieter Ertler est professeur en Langues et Littératures romanes, Martin Löschnigg est professeur en Littérature anglaise et Yvonne Völkl est assistante au Département de Langues et Littératures romanes de l’Université de Graz (Autriche).
Inhalt
Contents/Contenu : Michelle Gadpaille: At Home in Canada: Juliana Horatia Ewing’s «Dirt Pie Existence» – Hartmut Lutz: «... the language has no Mother»: Land, Language, and Oral Narratives in Constructions of Indigenous and Immigrant Identities – Martin Kuester: Migration and Its Reflection in Canadian Writing: Mennonites and First Nations – Fritz Peter Kirsch : Migration et interculturalité chez Gabrielle Roy – Petr Kyloušek : Les étrangers de Gabrielle Roy – Peter Klaus : Le Canada francophone et ses écritures migrantes. Le cas de l’Ontario français : transculture ontarienne versus
québécois ? – David Staines: The Expatriate Vision: Canadian Fiction Writers at the Turn of the Twentieth Century – Eugen Banauch: Canada and the «Old, Weird America»: Routes of North American Popular Music in the Sixties – Martin Löschnigg: Migrant Fictions: Rendering South Asian Migration in Contemporary Canadian Short Stories – Gordon Bölling: From the Ettrick Valley to Huron County: Migration in Alice Munro’s Family Memoir
– Klaus-Dieter Ertler : Littérature migrante et professeurs-écrivains au Québec : Catherine Mavrikakis et la question de la mémoire – János Kenyeres: Immigrant Experience and the Representation of the Homeland in Hungarian-Canadian Literature – Neli Ileana Eiben : L’élément autobiographique et sa fictionnalisation dans le roman
de Felicia Mihali – Ljiljana Matic : Naim Kattan, est-il le plus grand admirateur des femmes parmi les écrivains migrants francophones ? – Delia Georgescu : Pacte(s) de lecture dans
de Naïm Kattan – Voichi?a-Maria Sasu : «Sara. Sara Sage. D’où vient ce nom ?» – Natalia Kaloh Vid: Selling Illusions: The Deconstruction of Caribbean Black Female Identity in Contemporary Canadian Short Stories – Józef Kwaterko : Revues culturelles des immigrants haïtiens en diaspora québécoise : conditions d’émergence et quête de légitimité – Alessandra Ferraro : Linda Hutcheon, Marco Micone et Antonio D’Alfonso ou, comment repenser un canon litteraire national – Andrea Strutz: Post-1945 Transatlantic Austrian Migration to Canada – Hans-Jürgen Lüsebrink : Doubles migrations - l’impact interculturel d’expériences migratoires d’écrivains et intellectuels canadiens-français en France et aux États-Unis.