Beschreibung
Este volumen contiene una selección de las intervenciones presentadas en el XV Simposio Europeo sobre las lenguas con fines específicos
(
), que se celebró en la Universidad de Bérgamo (Italia) del 29 de agosto al 2 de septiembre de 2005, además de algunas contribuciones de otros expertos del sector.
Los artículos han sido reunidos en tres secciones, relacionadas con las distintas áreas de especialidad implicadas: el lenguaje científico y académico; el lenguaje jurídico y económico; los lenguajes de la publicidad, del turismo y del deporte.
Autorenportrait
Las editoras: Maria Vittoria Calvi es catedrática de Lengua española en la Universidad de Milán (Facultad de Ciencias Políticas).
Luisa Chierichetti es profesora titular de Lengua española en la Universidad de Bérgamo (Facultad de Lenguas y Literaturas Extranjeras).
Inhalt
Contenido: Françoise Salager-Meyer: Crítica, ciencia e historia: el caso de España – Lourdes Divasson Cilvetti/Isabel K. León: Análisis multidisciplinar y bilingüe (inglés-español) de la crítica en el artículo de investigación – Maria Carreras i Goicoechea: Variedad léxica y nivel de especialización en el lenguaje médico: algunos ejemplos de sufijación no apreciativa en italiano y español – Giovanna Mapelli: El modelo esquemático de los géneros divulgativos de astronomía – Anna López Samaniego: El uso metaargumentativo de las perífrasis obligativas en el lenguaje judicial español – Giovanni Garofalo: Tipicidad del delito y estandarización textual: un análisis pragmático del
español – Luisa Chierichetti: La divulgación de los textos jurídicos: el caso de las FAQ sobre derecho de autor – Ada Jachia Feliciani: Español del derecho y lenguajes especializados en la traducción de los documentos jurídicos – Ángel Felices Lago: La codificación del parámetro axiológico en la terminología financiera y de inversión: el español y el portugués frente a la influencia del inglés – Andreu van Hooft Comajuncosas: El valor añadido de los anglicismos en la publicidad española. El impacto y la valoración social de las voces inglesas en los anuncios de la revista
– Renata Londero: Traducir la publicidad para el turismo: referencias culturales en anuncios españoles e italianos – Maria Vittoria Calvi: El uso de términos culturales en el lenguaje del turismo: los hoteles y su descripción – Beatriz Hernán-Gómez Prieto: El lenguaje del deporte: el caso del ciclismo. Propuesta de un glosario bilingüe español / italiano. Inhaltsverzeichnis