0

Euripide, Alceste et Hécube Édition bilingue

Nouvelle traduction en vers français, introduction et commentaires par Bruno Garnier

Erscheinungsjahr: 2021
CHF 69,80
(inkl. MwSt.)

In der Regel lieferbar innerhalb 1-3 Tagen

In den Warenkorb
Bibliografische Daten
ISBN/EAN: 9782875743923
Sprache: Französisch
Format (T/L/B): 21.0 x 14.0 cm
Auflage: 1. Auflage

Beschreibung

Le présent ouvrage offre une traduction inédite des tragédies dEuripide Alceste et Hécube, en plaçant le texte grec en regard du texte français. Précédées par des études critiques sur la traduction de ces uvres et sur les uvres elles-mêmes, ces traductions nouvelles, fondées sur une étude philologique du texte grec, visent à relancer le processus de la réception de ces tragédies en français. Dans la langue grecque du Ve siècle avant Jésus-Christ, comme dans la littérature dramatique française, la forme poétique produit des effets immédiats sur le lecteur ou le spectateur, par ses contraintes familières et par de soudaines variations de rythme et de sonorités. La prose académique ne rend aucunement compte de la dimension musicale du vers grec, alors que le vers français est devenu, depuis les romantiques et grâce aux innovations plus récentes, un instrument dune incomparable souplesse pour traduire avec précision. Alceste est une tragédie dun style unique parmi toutes les tragédies grecques qui ont été conservées. Elle se singularise par la présence de registres inhabituels, en apparence plus légers quà laccoutumée, au point que certains commentateurs lont apparentée à tort à une tragi-comédie. Or cette uvre présente une situation dinitiation mystique sous-jacente pour le couple que forment Alceste et son époux Admète. Hécube nous plonge au cur des désordres causés par la guerre aux rapports des hommes entre eux et avec le divin. Elle interroge certains aspects de la démocratie et pose la question de la place des femmes dans un monde dhommes. En outre Hécube a fait lobjet dune profusion de traductions qui en fait un musée de la traduction de la tragédie grecque en français.

Autorenportrait

Diplômé d'Études Approfondies de l'Institut d'études grecques et Docteur de l'Université de Paris Sorbonne en 1996, Bruno Garnier est l'auteur d'une série de publications sur la traduction littéraire des oeuvres de l'Antiquité grecque, avant de s'orienter vers l'étude des rhétoriques politiques en éducation. Il est aujourd'hui professeur de sciences de l'éducation à l'Université de Corse.

Weitere Artikel aus der Kategorie "Musik"

In der Regel lieferbar innerhalb 1-3 Tagen

CHF 13,50
inkl. MwSt.

In der Regel lieferbar innerhalb 1-3 Tagen

CHF 34,70
inkl. MwSt.

In der Regel lieferbar innerhalb 1-3 Tagen

CHF 36,60
inkl. MwSt.

In der Regel lieferbar innerhalb 1-3 Tagen

CHF 31,30
inkl. MwSt.

In der Regel lieferbar innerhalb 1-3 Tagen

CHF 44,00
inkl. MwSt.

In der Regel lieferbar innerhalb 1-3 Tagen

CHF 36,60
inkl. MwSt.
Alle Artikel anzeigen